Kuranda Cımbızlama Ayetler Yanlışlığı

Bu sayfalarda ve diğer sayfalarda rast geldiğim ve çok yanlış
olarak gördüğüm bir konuda yazmak istiyorum. ” CIMBIZLAMA AYETLER”

Kuranı iyi niyetle çalışan araştıran herkese saygım vardır. Ama bir
meal alıpta oradaki bir ayetin bir parçasını alıp getiren ve üzerine yorum alan ve yorumlayan arkadaşlar var. Bazende tek bir ayetin tamamı alınarak üzerine yorum yapılıyor. Başka bir ayette arapça bir kelimenin o ayettede geçtiğini gördüğü andada aslında bu kelimenin anlamı bu diyerek farkına varmadan ayetin bütünlüğünü bozan bir yorum çıkarıyorlar. Oysa O konu ile ilgili bütün ayetler alınmalı, karşılaştırılmalıdır. Örnek olarak YARATILIŞI ELE ALALIM :

Bakın şimdi herkesin bildiği gibi Allah insanı topraktan yaratmıştır doğrumu milyonlarca insan böyle bilir….. Ama kuranı ilk defa okuyan insan bir ayette şu kelimeye rastlar = biz insanı sudan yarattık. bunu çelişki sanır. Sonra bir ayette vıcık bir çamurdan yarattım der sonra bir ayetinde topraktan yarattım der sonra bir damla meniden yarattım der. doğrumu ? Onun için hangi konuda yazıyorsan bir konu ile alakalı bütün delillerini getirir ve burdan şöyle bir şey çıkardım yada düşünüyorum dersin. Şimdi insanın yüzde sekseni sudur yani sudan yaratma doğrudur. insanı topraktan yarattım dediği doğrudur çünki topraktaki bütün minaral ve maddeler bakır,demir gibi maddelerde vardır bedeninde. Şayet bu seksen kilo suyu bir kaba koysan ve 20 kiloda bu insan bedenindeki maddeleri topraktan çıkarıp ölçüsünde aynı kaba atsan vıcık vıcık bir çamur haline gelir. biz ademi bu NEFS ten yarattık onuda (havva) yı ayni nefsten yarattık der Nisa 1.ayet te. çünki kadında ve erkekte aynı su ve mineral ve maddeler vardır. ha birde yaratılışın devamı sonra bir damla MENi den olur.
ARAPÇA KELİME KÖKLERİ VE ANLAMLARI :
Bakın mesela sizden çok basit bir şey istesem Uzun bir Metin istemiyorum istediğim şey çok kısa bir kelime. dişi sığır olan ineğin küçüğüne DÜVE denir sizden istediğim arapça olarak DÜVEYİ KURBAN EDİN ^^ sözcüğünü bire bir yazmanız. Yazdığınız arapça kelimeyide her okuyan ondan ^^düveyi kurban edin^^ anlamı çıkarmalı . Arap alimleri ve hatta bütün profesörler gelse bu kelimeyi arapça yazamazlar. Yazacakları şey şudur bakara 67. ayetteki gibi ENTEZBE HU BEKARA

Bakara sığır cinsinden öküz yada inek cinsi hayvanların genel adıdır. Kelime içinde müennes (dişil) bir kelime olarak kullanırsın bundanda sığırın dişisi olduğu anlaşılır. Entezbehu kelimesindede geçen ZBH kelimesi = boğazın yarılmasıdır. Yani kelimeyi şöyle yazacaklardır = Dişi sığırın boğazını yarın

Kesilen hayvanlar ve kurban edilen hayvanlarda boğazları yarılarak işlem yapıldığı için buradanda kesilmek, boğazlanmak ve kurban etmek manası çıkar. Özetle ENTEZBE HU BEKARA kelimesinin anlamları şudur :

1= Dişi sığırın boğazını yarın
2= İneğin boğazını yarın
3= Düvenin boğazını yarın
4=Dişi sığırı kesin
5= İneği kesin
6= Düveyi kesin
7= dişi sığırı boğazlayın
8= ineği boğazlayın
9= düveyi boğazlayın
10= dişi sığırı kurban edin
11= ineği kurban edin
12= düveyi kurban edin.

Başka anlamları da var ama kafanızı karıştırmamak için devam etmiyorum. Yani kısaca DÜVEYİ KURBAN ET olarak arapça yazacağınız kelimeyi okuyan her kes düveyi kurban edin olarak anlamıyacak ve algılamıyacaktır.
6000 kusur ayet olan Allahın kitabında aynı kelimeler farklı ayetlerde çok farklı anlamlarda kullanılmışlardır. Bunun için kuran arapçasını çok iyi bilen insanlara ve profesörlere ihtiyaç vardır. Yani Kuran ın bire bir çevirisi yapılamamasının tek nedeni budur. O yüzden bir ayeti açıklarken bunun gerçek anlamı budur aslında bunu demek istiyor gibi YORUMLAR Kuranın ruhuna sığmayan söz ve yazı ve YORUM lardır. KURAN YORUM kitabıdır. O METNİN içinde anlatılan olay bütünlüğüne göre bir kelimeye o ayete ve anlama konan birini alır ve kullanırsınız ve BEN BÖYLE anladım dersiniz. Siz bir arapça kelime yada KÖKE bir ayette bu anlam yüklendi diye ZORLAMA TEVİLLERle diğer ayetlerede aynı anlamı yükleyemessiniz. Yüklerseniz o TEVİL size ait olur ve KESİN KALIPLARLA Bu budur… Şuda Şudur. diyemessiniz. Özellikle arapça FİİL olan kelimeleri çalışın ,okuyun,araştırın, farklı anlamlarla karşılaştırıın. Farklı en az 40 meale bakabilirsiinizki ben bazı meallerde işte bu yüzden yanlış TEVİLller olduğunu düşünüyorum. Ama ayet cımbızlıyan arkadaşlar sizin yaptıklarınız ve kESİN KALIPLARLA açıklamaya çalıştığınız şeyler kuranın ruhuna uymuyor diye uyarayım. Bir gün allaha hepimiz hesap vereceğiz. Yapacaklarımızdan sorulacak isek ve Kuran adına yazan konuşan herkes aslında ALLAH adına yazıp konuşuyorsa çok dikkatli olmak zorunda. Ben yol gösterdim ister uyar isterde uymassınız. iyi çalışmalar.


About the Author
Author

metafizik199

Comments (3)
Leave a reply

Reply to ugur Cancel reply

Name (required)

Website