Hadis Naklederken Lütfen Dikkat !

Yazılarımı okuyanlar bilir, yazdığım yazılarımın bir kısmının konusunu, özellikle bana verilen cevaplar oluşturur. Böylece güncel konuları gündeme getirerek, doğru zannedilen yanlışları konuşup tartışarak, üzerinde düşünülmesine vesile olmaktır amacım. Yine bir yazıma cevap verme nezaketini gösteren kardeşimizin, bana verdiği cevabın bir bölümünü önce yazmak ve daha sonra üzerinde konuşmak istiyorum. (Vahyin önem ve önceliğini anlatırken hadis-i şeriflere o kadar rijit yaklaşıyorsunuz (daha&helliip;)

Şükredilmiş İlim Yaşanır…

“Muvahhidliğe Ulaşmak, Oldum Demek Değildir.” İstediğiniz kadar iyi niyetli olun, inandığınız yolda gidin… İstediğiniz kadar okul yaptırın, hastane yaptırın, yol yapın, köprü yapın… Sizin gibi düşünmeyenlere de saygı duyamıyor, dinleyemiyor, kaale almıyor ve onlara köprü olamıyorsanız… Onların beğenisini kazanmayı onlara doğru söylemeye tercih ediyorsanız ve Allah’ın dosdoğru yolu olan Kuran’a insanları yöneltmek yerine her seferinde belli başlı isimlere, her seferinde (daha&helliip;)
Bu Yazının Aslı Çince’dir, Lütfen Anlamak İçin Çince Okuyunuz..

Bu Yazının Aslı Çince’dir, Lütfen Anlamak İçin Çince Okuyunuz..

Aklıma Takılır hep.. Nobel ödüllü yazarımız Orhan Pamuk’un Türkçe yazdığı kitapları Çinliler Çince, Almanlar Almanca, İngilizler İngilizce okursa anlayabilirler değil mi?.. Nasıl ki biz Türklerin dünyaca ünlü yazarlar Tolstoy’un yada Dan Brown’un romanını anlayabilmemiz için Türkçe okumamız gerektiği gibi.. Biraz daha açayım meseleyi. İngilizce bilmeden İngilizce, yada Almanca bilmeden Almanca bir kitabı okumak sizce okumuş olmaya yeter mi? Farz edin (daha&helliip;)