Bu Ne Be?

=(nebe) suresi ne diyor…

mealciler ne söylüyor….

Göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.

Kuran’daki bu meal hep kafama takılırdı,
merak ettim acaba gerçekten kuran böylemi söylüyor ….
araştırdım….

nebe 31,İnne lil muttekîne mefâzâ
nebe 32,Hadâika ve a’nâbâ
nebe 33,Ve kevâıbe etrâben
nebe 34,Ve ke’sen dihâkâ

(nebe 33)1. ve kevâıbe : ve genç, göz alıcı, şahane endamlı
(nebe 33)2. etrâben : aynı yaşta, yaşıt,DENK
( burada ne göğüs, ne tomurcuk, nede kız, kelime olarak geçmiyor..)

GERÇEK MEALİ,,,

(nebe:31); muhakkaki takva sahipleri için mutluluk vardır
(nebe:32); asmalı bahçeler,ve üzüm bağları
(nebe:33). ve gözalıcı üzümler her biri ötekine denktir
(nebe:34) ve kadehlerde sunulan içecekler

Bu dört ayetin dördüde , cennete bahçeleri, meyvaları ve içecekleri anlatıyor: son derece uyumlu bir bütünlük içinde. Araya sokuşturulan yaşıt (kızlar) ise bahçelerin, asmaların ve içki kadehlerinin uyumunu ve bütünlüğünü bozar.

Etraben kelimesine gelince, nedense hep yaşıt diye algılanmış bu kelime. Oysa denk anlamına da gelir. Bu ayetlerde meyvaların biribirine denk olduğu vurgulanıyor. Örneğin her bir üzüm tanesi ötekilere renk, boyut ve tat bakımından denk olup biri ötekine oranla biraz çelimsiz, tatsız, çürük değildir.
ama bizim mealciler , (denk) kelimesiyle,
(memeleri yeni sertleşmiş yaşıt kızlar),olarak çıkarmaları enteresandır…..

BUYRUN DİYANET VE ARALARINDA İLAHİYAT PROFESÖRLERİNİN OLDUĞU
NEBE 33.SURESİNİN MEALLERİ,,,,

Diyanet Vakfi : (31-34) Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.
İmam İskender Ali Mihr: Ve aynı yaşta, şahane endamlı genç kızlar.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve memeleri yeni sertleşmiş yaşıt kızlar.
Abdullah Parlıyan : memeleri yeni sertleşmiş yaşıt kızlar
Adem Uğur : Göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş ) Memeleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar var.
Fizilal-il Kuran : Göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar ve
Gültekin Onan : Göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
Hasan Basri Çantay : memeleri tomurcuklanmış bir yaşıt kızlar,
Hayrat Neşriyat :31-34) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır!
İbni Kesir : Göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
Kadri Çelik : Göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.

(kaynak:kuranmeali.org.)

(Fussilet Suresi, 40)
Allah`ın ayetlerini çarpıtanlar,sonsuz ateşin içine bırakılacaklardır. “Çünkü Allah onların yaptıklarını gerçekten görendir.

 


About the Author
Author

merdaliderindüşünce

Comments (5)
  • Avatar

    Levent Dec 10 2014 - 00:44 Reply

    Bu konuyla ilgili Caner Taslaman’ın “Cennette Cinsellik ve Huri Meselesi” başlıklı yazısı da oldukça aydınlatıcı: http://www.canertaslaman.com/2014/01/cennette-cinsellik-ve-huri-meselesi/

  • Avatar

    Gökhan Dec 10 2014 - 07:27 Reply

    Diyenet işlerinin sadakaların kimler için olduğu ayetini ekleme yaparak yanlış çeviride bulunduğunu ve bu eklemeden kim ve kimlerin karlı çıkabileceğini düşünmenizi ve her zaman bilmediğiniz şeyin ardına düşmemenizi dilerim.
    http://www.kuranmeali.org/9/tevbe_suresi/60.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx

    denizfeneri

    • Avatar

      brhn Dec 10 2014 - 20:29 Reply

      Gökhan bey, yazımı okumadan yorum yaptın sanırım
      konumuzun , sadakaların kimler için olduğu ayetiyle alakalı değil.
      konumuz, (nebe 33,Ve kevâıbe etrâben,) suresinin gerçek mealidir.

  • Avatar

    Gökhan Dec 11 2014 - 01:13 Reply

    Selam Brhn bey, öncelikle belirtmek isterim ki ben kimseye konu dışında bir yorumda bulunmamak adına bir söz vermiş bulunmamaktayım, bir antlaşmam bu yönde bulunmaz.

    Bu yönde yapmış olduğunuz bu kısıtlamayı adeta bir hüküm koyuculuk olarak değerlendiriyor ve bunun neden olduğunu Yüce Allah’ın izni ile çok iyi biliyorum. Gelin bu gibi hakkımız olmayan kısıtlamaları birbirimize şart koşmayalım ve teslîm kullardan olup okumakla emrolunduğumuzu okuyalım ve insanlar için sahte, düz bir gündem oluşturmamak için konularımızı gerçeklerle güncelleyelim. Şunu biliniz ki ben sırf sizi rahatsız etmek adına bunu yapmadım. Bu konu, aklımda olan bir düşünceyi sizin hatalı çeviri edilmiş bir ayeti paylaşmanız nedeni ile bende yorum edersem belki insanlar için faydalı olur düşüncesiyle yorum olarak girilmiş , doğru bir bilgidir. Bu konuyu bir de böyle düşünmenizi rahmân ve rahîm olan Yüce Allah’ın huzurunda bu kıymetli din günümüzde Yüce Allah’tan diliyorum. Saygılarımla. Kur’an dolu bir ömür dileğiyle.

  • Avatar

    mehmet Sep 21 2018 - 12:45 Reply

    (nebe 33)1. ve kevâıbe : ve genç, göz alıcı, şahane endamlı
    (nebe 33)2. etrâben : aynı yaşta, yaşıt,DENK
    ( burada ne göğüs, ne tomurcuk, nede kız, kelime olarak geçmiyor..)

    bu yaptığınız sanırım kelime çevirisi.

    bu ise ayeti çevirmeniz

    (nebe:31); muhakkaki takva sahipleri için mutluluk vardır
    (nebe:32); asmalı bahçeler,ve üzüm bağları
    (nebe:33). ve gözalıcı üzümler her biri ötekine denktir
    (nebe:34) ve kadehlerde sunulan içecekler

    ancak ayet yorumunda da genç göz alıcı şahane endamlı denk diye de bir şey geçmiyor.
    nasıl üzeme bağladınız. amacım bilinen çevirileri savunmak değil tam aksine bir şey bildiğinizi umarak soruyorum.

Leave a reply

Name (required)

Website